foto: http://www.ilgazzettino.it/
Benvenuti amici nella
rubrica “Il dialetto toscano.”
Sto scherzando, ma quale
rubrica, ma oggi vi voglio parlare di una parola di uso comune a Pisa
che ha mille sfaccettature.
Come? Ah, mi dicono dalla
regia che in ogni dialetto c'è una parola che ha molti significati.
Ma davvero? Ma pensa te, e io che credevo di essere originale.
Comunque. La parola in
questione è ganzo/ganza.
Una sera mi sono trovata a
spiegare questo vocabolo a un amico veneziano e il discorso era
talmente ampio che gli ho detto “Amico mio, ci vuole mezza
giornata per spiegarti a modo tutto quanto. Un giorno lo farò, con
calma.” Perché se non sei di Pisa non puoi capire tutte le
sfumature.
Ci provo comunque.
Chi non è di Pisa, o
comunque toscano la parola ganzo/ganza ha solo un significato: forte,
gagliardo, divertente.
Un bambino, davanti a un
giocattolo nuovo e divertente, può esclamare “Ganzo!” e qui lo
capiscono tutti.
Un comico toscano può
essere apostrofato con “Ganzo!”: fai ridere davvero. Così come
un film può essere ganzo o una persona particolarmente divertente
può essere ganza. Sotto questo aspetto è una parola molto positiva,
sinonimo certo di allegria.
Ma attenzione al contesto
e all'intonazione, perché se per esempio sono a una festa e vedo una
tipa che gesticola e urla troppo per stare al centro dell'attenzione,
potrei dare di gomito al Santo e sussurrare “Quella lì fa troppo
la ganza.” = una che si vuol far notare a tutti i costi. Così come
potrei apostrofare un ragazzino irriverente con “Fai un po' troppo
il ganzo per i miei gusti.” In questo contesto non è positivo, in
poche parole stai cagando fuori dal vaso, stai esagerando, datte 'na
calmata.
Quindi tra “Quella lì è
troppo ganza!” e “Quella lì fa troppo la ganza!” c'è una
bella differenza: la prima ti sta simpatica, la seconda la
prenderesti a sprangate. Ci siamo?
Ma non è finita, perché
a Pisa la parola ganzo/ganza ha un altro significato ancora:
amante. Ebbene sì. Ganza
è sinonimo di amante. Quando dalle comari di paese senti dire “Il
figlio del panettiere è scappato con la ganza.” non vuol dire che
è scappato con una tipa simpaticissima, vuol dire che ha lasciato
moglie e figli ed è scappato con l'amante. Anche qui contesto e
intonazione la fanno da padrone. Se ti dico “Ho visto tuo fratello
con una tipa: ganza!” vuol dire che hai constatato (da una battuta,
da come si è presentata etc etc) che è proprio simpatica. Se ti
dico “Ho visto tuo fratello con la ganza.” oltre a rispondermi
“Fatti i cazzi tuoi” capisci che l'ho visto con l'amante.
Avere il ganzo non
è uguale ad avere accanto un tipo ganzo (anche se non si può
escludere che il ganzo sia anche ganzo) ma vuol dire avere a
portata di mano un tizio con il quale mettere 'in cornice' l'attuale
compagno.
Non ci state capendo una
beata ceppa? Eh lo so, mica è facile.
Tutti questi significati,
questi rigiri di parole...
...ganzo, vero?